Fichas de peliculas
  • Registro
INFORMACIÓN
Titulo original: Il Racconto Dei Racconti
Año Producción: 2015
Nacionalidad: Italia, Francia
Duración: 125 Minutos
Calificación: No recomendada para menores de 16 años
Género: Drama, Fantástico
Director: Matteo Garrone
Guión: Edoardo Albinati, Ugo Chiti, Matteo Garrone, Massimo Gaudioso. Basados en la novela de Giambattista Basile
Fotografía: Peter Suschitzky
Música: Alexandre Desplat
FECHAS DE ESTRENO
España: 11 Diciembre 2015
DISTRIBUCIÓN EN ESPAÑA
Wanda films


SINOPSIS

Nos lleva hasta tres reinos para contarnos las historias de cada uno de ellos. Por un lado una reina bastante celosa termina muriendo por su esposo. Por otro lado dos hermanas llevan a un rey hasta límites insospechados...

INTÉRPRETES

SALMA HAYEK, VINCENT CASSEL, TOBY JONES, JOHN C. REILLY, SHIRLEY HENDERSON, HAYLEY CARMICHAEL, BEBE CAVE, CHRISTIAN LEES, STACEY MARTIN, ALBA ROHRWACHER

MÁS INFORMACIÓN DE INTERÉS

icono criticasCRITICA

icono trailersTRÁILER'S

icono bsoBANDA SONORA

icono clipsCLIPS

icono featurettesCÓMO SE HIZO

icono videoentrevVIDEO ENTREVISTAS

icono audioAUDIOS

icono premierPREMIERE

Festivales y premiosPREMIOS Y FESTIVALES

- Festival de Cannes 2015: Sección oficial largometrajes a concurso
- 2015: Festival de Sevilla 2015: Sección oficial a concurso
- Nastro D'Argento: 3 Premios a Mejor producción, vestuario, sonido

Informacion exclusivaINFORMACIÓN EXCLUSIVA

   Con 'El cuento de los cuentos' de Giambattista Basile, Italia atesora los cuentos populares más antiguos, ricos y logrados.
  Basile, Conde de Torrone (ca. 1570-1632) fue un académico, cortesano y soldado de varios príncipes italianos, entre los que estaba el Dux de Venecia. Se inspiró en las tradiciones orales de Creta y sobre todo de Venecia.
  La gigantesca obra de Basile comprende 50 cuentos y es el precursor de este género narrativa. El primer cuento pone en escena a un grupo de personas que se cuentan 49 historias durante cinco días. Utilizando un lenguaje delicioso, con un estilo que mezcla el erotismo y la violencia, lo elegante y lo grotesco, los códigos de honor y la obscenidad, el autor describe con una habilidad consumada y un extraordinario vigor una asombrosa galería de retratos morales y costumbres sociales. Sin embargo, hechiceros y ogros, reyes y princesas, dragones y animales encantados que pueblan estas historias adoptan un aspecto naturalista, y Basile los representa en un mundo accesible, rico a la vez que azotado por la pobreza, un universo muy orgánico y visceral. El telón de fondo de los cuentos es la vida cotidiana de hombres y mujeres de carne y hueso en la que irrumpen elementos extraordinarios que pueden ser mágicos, monstruosos o milagrosos.
  Otras obras que se escribieron después del Decamerón estaban compuestas de historias que podrían denominarse cuentos de hadas como es el caso de Los cuentos de Canterbury de Chaucer. Pero El cuento de los cuentos es la primera en la que todas las historias son cuentos de hadas. Además, Basile fue el primer escritor que supo reproducir a la perfección las tradiciones orales. El cuento de los cuentos inspiró a los Hermanos Grimm dos siglos después en la creación de sus obras más famosas entre las que están Cenicienta, El gato con botas, Piel de asno, La Bella Durmiente y Hansel y Gretel. Gracias a su afición por la fantasía, la obra de Basile, con sus elementos cómicos y sentimentales y sus pinceladas de terror, se adelanta en varios siglos a la de autores como Hans Christian Andersen, J.R.R. Tolkien, o incluso la saga de Harry Potter. Pero Basile escribió sus cuentos en dialecto napolitano y por esa razón no se dieron a conocer a un público más amplio hasta dos siglos después.
  "Esta colección de relatos fue durante mucho tiempo la obra más rica y la mejor que puede dar un país. El autor tenía un talento especial para recopilarlos y mejor aún, un conocimiento íntimo del dialecto. Las historias se cuentan casi sin receso, y el tono, al menos en los cuentos napolitanos, es absolutamente perfecto. Así que podemos afirmar que esta colección de 50 cuentos es la base de muchos otros".

NOTAS DEL DIRECTOR...
La elección de Basile...
   Elegí abordar el universo de Basile porque en sus cuentos encontré esa mezcla entre lo real y lo fantástico que siempre ha caracterizado mis trabajos. Las historias narradas en El cuento de los cuentos abarcan todos los extremos de la vida: lo ordinario y lo extraordinario, lo mágico y lo cotidiano, lo regio y lo obsceno, lo auténtico y lo artificial, lo sublime y lo sucio, lo terrible y lo tierno, los retazos de la mitología y la inconmensurable sabiduría popular. Los cuentos relatan sentimientos humanos llevados al extremo.

El enfoque de los cuentos: lo real y lo fantástico...
  Desde la primera lectura de los 50 cuentos que componen el libro, mis guionistas y yo nos enfrentamos a numerosas opciones a la hora de elegir las historias que nos habían gustado más y de hacerlas creíbles y concretas, como si discurriesen ante nuestros ojos. Nuestro objetivo era dar con algo fuerte, físico y auténtico, incluso en las historias en las que reinaba la imaginación más disparatada. En la obra de Basile se nota el gusto por la narración, y eso también debería ser obligatorio en el cine.
  Mis anteriores películas se han basado en historias reales a las que doté de una dimensión casi fantástica. Aquí, hicimos el viaje en la dirección contraria. Nos inspiramos en situaciones fabulosas y las dotamos de realidad mediante un proceso de sustracción. De esta forma, el espectador puede en cada momento sentirse implicado en la historia y sumergirse en las aventuras de nuestros personajes.

La modernidad de los cuentos...
  Este proceso de sustracción no tuvo efecto alguno en los temas y en los sentimientos fundamentales del libro, que siguen ofreciendo una modernidad sorprendente. Es algo que nos sorprendió muchísimo. El terror, por ejemplo, está en la obra de Basile, así que no añadimos prácticamente nada. Al final de un largo proceso de selección, una vez que elegimos y creamos las conexiones entre los cuentos, nos dimos cuenta que habíamos seguido un hilo invisible pero muy fuerte que los unía. En realidad, se trataba de tres historias sobre mujeres, cada una en una etapa diferente de la vida. Pero lo que más nos impactó fue la capacidad de estos cuentos para plasmar algunas obsesiones contemporáneas: el deseo de juventud y belleza (que Basile describe de forma hiperrealista, ofreciendo una sátira sobre la cirugía estética actual, con cuatro siglos de antelación), la obsesión de una madre que haría cualquier cosa por tener un hijo, el conflicto entre generaciones, y la violencia de una chica que tiene que convertirse en adulta.

El lenguaje de la película...
  Elegimos el inglés, no sólo por el rodaje (ya que se trata de una película con un reparto internacional), sino porque es la lengua que permite que El cuento de los cuentos, ese libro en el que se basan algunos de los cuentos de hadas más famosos del mundo, accesible a la mayor audiencia posible. La imaginación de estos cuentos rebasa cualquier límite y ese aspecto, Basile es un autor universal. Además, el uso del inglés significa que no te identificas de inmediato con los paisajes que forman el telón de fondo de nuestra historia, y eso evita identificar a los personajes con un tono dialectal particular.

Fidelidad y traición...
  El uso del inglés no fue la única "traición"; nos tomamos más libertades. Pero el resto está en la naturaleza misma del cuento de hadas, que se traduce y reinterpreta continuamente. Encontramos tantas versiones de la misma historia. Nunca puedes ser fiel a una historia: cada vez que le lees un cuento a un niño a la hora de irse a la cama, algo cambia. Lo que queríamos traicionar de ninguna manera, lo que intentamos mantener intacto, era el espíritu, ese poder evocador de los Cuentos, que ha alimentado la imaginación universal a través de los siglos, influenciado a escritores como Perrault y los Hermanos Grimm. Y la lengua en la que nos queríamos comunicar era sobre todo el lenguaje cinematográfico, un lenguaje que tiene su propia riqueza específica, como la que encontramos en la obra de Basile. Si hay una versión fantástica de La tempestad de Shakespeare reescrita en napolitano por Eduardo de Filippo, también puede haber un Basile en inglés. Y no nos olvidemos que quien lea a Basile hoy en día, incluso en Italia, lee una versión dual, con el texto original frente a la traducción. Sería genial que la película despertara la curiosidad de la gente y la animara a leer el libro.

Los efectos especiales...
  Como todas las decisiones artísticas, ya sea la cinematografía, los platós o los vestuarios, los efectos especiales se diseñaron para otorgar la máxima verosimilitud a la película, para dotarla de credibilidad física y emocional. En particular, el trabajo de los efectos especiales se caracterizó por un tono creativo puramente artesanal. Intentamos crear físicamente las criaturas fantásticas como el dragón y el pulgar gigante, y limitar la tecnología intervención digital a los retoques. Es una forma de trabajar que permitió a los intérpretes actuar en estrecho contacto con esas criaturas fantásticas y meterse en la piel del personaje durante las tomas.

Pintura y cine...
  Desde un punto de vista visual, algunas de las principales fuentes de inspiración de la película provienen de Los Caprichos, la serie de grabados de Francisco de Goya. Sus maravillosas ilustraciones reflejan esa alma que brota de la obra de Basile, y el ambiente de la película: proporcionan una representación de la humanidad grotesca, a la vez realista y fantástica, aderezada con numerosos elementos cómicos y macabros. En lo que se refiere al cine, entre las referencias clave, me gustaría citar 'Domingo negro' de Mario Bava, 'Las aventuras de Pinocho' de Comencini, 'Casanova' de Fellini y 'La armada de Brancaleone' de Monicelli.

Un libro fantástico con incursiones en el género de terror...
  Definiría El cuento de los cuentos como un libro fantástico con toques de terror. De manera indirecta pero palpable, estos dos géneros -el fantástico y el de terror- ya se vislumbraban en mis anteriores trabajos: en 'El embalsamador' y en 'Primer amor' se pueden escuchar claramente notas de terror; en 'Reality' el tono de cuento de hadas inspira las historias tanto como el estilo; e incluso en 'Gomorra', más allá del realismo de las situaciones, el tono de algunos episodios es el de una auténtica fábula oscura. Si te fijas, 'El embalsamador' -que también tiene algunos aspectos grotescos y conmovedores- también se parece a uno de los cuentos de Basile: "Érase una vez un enano que disecaba animales grandes y que se enamoró de un atractivo joven."

Las localizaciones del rodaje...
  Nuestro objetivo fue a buscar lugares reales que, sin embargo, parecerían una recreación de estudio. Así que descubrimos algunos lugares naturales auténticos que se adaptaban perfectamente a las múltiples reconstrucciones que ofrece la película. Son edificios y panoramas que parecen ser fruto de la imaginación más desatada, pero que existen de verdad, y que encierran los signos de la época y la singularidad de quien los diseñó, o del trabajo impredecible de la naturaleza con sus materiales, rocas, agua, plantas. Aparte de algunos castillos maravillosos, estoy pensando en la Garganta de Alcántara, las Vie Cave y el Bosque Monumental de Sasseto, que se asemeja a un escenario pre-Rafaelita.

El vestuario...
   En cuanto al vestuario, la película se inspira en el primer período barroco, cuando Basile escribió el libro,   pero aun así esta no es una película de reconstrucción histórica. Nos sentimos libres para reinventar un mundo de fantasía, pero sin caer en la "extravagancia". Si nos permitimos algunas licencias, es porque el barroco es un estilo variado y suntuoso que permite un montón de libertades y resume en sí mismo los períodos anteriores, incluyendo el gótico, el estilo con el que siempre se ha identificado el género de los cuentos de hadas.

logo radio directo


MOON ENTERTAINMENT


8 Noviembre solo en cines
THE BOOK

Sagas del 7º Arte...

Sagas del 7º Arte... TERRIFIER